Expressions

orage-valencia

Expression : Llover a mares ou a cántaros

Découvrons une nouvelle expression espagnole : « Llover a mares » et sa variante « Llover a cántaros ». Que l’on peut traduire par

Sarna con gusto no pica

Expression : Sarna con gusto no pica

Découvrons une nouvelle expression espagnole : « Sarna con gusto no pica ». Que l’on peut traduire par « la gale avec plaisir,

nifunifa

Expression : Ni fu ni fa

Découvrons une nouvelle expression espagnole :  « Ni fu ni fa ». Expression intraduisible littéralement. Vous le savez, certaines expressions espagnoles sont

paella-valenciana-que-si-quieres-arroz-catalina

Expression : Que si quieres arroz Catalina

Découvrons une nouvelle expression espagnole :  « Que si quieres arroz, Catalina ». « Tu veux du riz, Catalina » Certaines expressions espagnoles sont

matar-dos-pajaros

Expression : Matar dos pájaros de un tiro

Débutons cette nouvelle semaine en découvrant une nouvelle expression espagnole :  « Matar dos pájaros de un tiro ». « Tuer deux oiseaux

patas-arriba

Expression : Estar patas arriba

Le week end approche, c’est l’occasion de découvrir une nouvelle expression typiquement espagnole « Estar patas arriba ». Grosso-modo « Être les pattes